Grace og sexsadisterne i Montiaco Del 2

Alm. Sex • 02-09-2009
Skrevet af: Jane Dove
Da døren gik op, så han en kappeklædt, maskeret kvinde med haremsslør. Kappen faldt og blottede en dejlig barm og en flad mave med en funklende ædelsten i navlen. Gennem haremsbukserne sås tydeligt den sorte trekant og de veldrejede ben.
- Æret være hans minde!

- Prins Jean afsluttede sin tale ved soupéen efter begravelsen tre dage senere. Prinsesse Brigittes dejlige blå øjne løb fulde af tårer ved farbrorens mindeord. Hendes bordherre, den italienske prins Enrico, kærtegnede trøstende hendes hånd.

- Men livet skal gå videre, fortsatte Jean. Og jeg vil gøre alt for,at det atter bliver festligt her i Montiaco. Jeg overtager nu alle min brors magtbeføjelser, indtil prinsesse Brigitte bliver myndig.

- Det gav et sæt i enkefyrstinde Grace. Men med en fast hånd på hendes skulder standsede svogeren hendes protest.

- Vi indbyder jer alle til Casinos genåbning i aften kl. 9. Champagnen er på min regning, og min henrivende søster er vendt tilbage som værtinde.

Hans ord blev modtaget med klapsalver, men også med forarget mumlen.

- Det er..upassende ved.. . . ved en begravelse, fik enken frem.

- Hendes skønne ansigt var blegt af harme.

- Tværtimod, min smukke svigerinde! Det vil netop være i fyrst Renés ånd. Han elskede vort berømte Casino, og han elskede fest og farver. Og mine damer, De skal ikke være bekymrede. Hvis De ikke vil gå på Casino i sørgetøj, kan De låne elegante aftenkjoler, skabt af en berømt createur. På gensyn i aften!

Prinsens tale satte en livlig diskussion i gang ved bordene, hvor man var ved at være færdig med desserten. Grace var dybt rystet og ville drøfte sagen med sine venner.

- Vil De undskylde mig, Deres Excellence, sagde hun til sin anden bordherre, Italiens regeringschef Massalino.

- Han lagde hånden på hendes lår oven på den sorte silkekjole.

- Tillad mig at være mægler mellem Deres Højhed og Deres svoger!

- Hun flyttede harmfuldt hans hånd:

- Jeg går ikke på spillecasino ved min mands begravelse.

- Det forstår jeg udmærket, min kære Grace, sagde Jean og lagde hånden på hendes arm.

- Men Brigitte er nødt til at tage med. Renés testamente pålægger mig at uddanne hende til meddirektør.

- Et af testamenterne! hvæsede enken, som var overbevist om, at det var Jean, der havde stjålet det dokument, som gjorde hende selv til formynder.

- Nej, onkel Jean. Jeg tager hjem sammen med mor, udbrød den 17- årige prinsesse.

- Din mor er i skyld i, at Casino har været næsten lukket. Nu må vi vise vore udenlandske gæster, at det er genopstået i al sin glans, ikke sandt, Gina?

- Jo, kære venner, min bror har fuldstændig ret, sagde den livlige prinsesse, hvis sørgedragt næsten ikke skjulte den flotte barm.

- Vore gæster vil blive meget skuffede, hvis du ikke er med, Brigitte, ikke sandt, mine herrer?
- De to italienere og den gamle franske udenrigsminister bekræftede det ivrigt. Den yndige teenager så rådvild på sin mor:

- Jeg vil hellere hjem.

- Snik snak, min ven, sagde onkel Jean. Jeg er din formynder, og ......

- Det er vi uenige om, prins Jean, afbrød moren. Men lad os ikke nedværdige os til at diskutere det i fremmedes påhør. Du har min velsignelse, Brigitte. Lær Casino at kende og mor dig godt! Jeg beder Jeanette og politichefens familie tage med dig.

- Grace trådte hen på et podie. Alle så beundrende på den dansk-amerikanske ex-stjerne. Sørgetøjet kunne ikke skjule hendes usædvanlige skønhed.

- Min damer og herrer. Jeg takker Dem alle, fordi De har vist min elskede gemal den sidste ære, og jeg beder Dem støtte min datter, som snart skal arve hans trone. De vil få den glæde at møde hende igen i aften i Casino. Selv vil jeg tilbringe aftenen med at sørge. Velbekomme!

- Massalino tilbød at følge hende hjem. Men hun afviste hans upassende tilnærmelser og bød advokat Dumas sin arm.

En time senere stod den lille, lyslokkede prinsesse i det pragtfulde Montiaco Casino sammen med sin jævnaldrende veninde Jeanette Dumas og dennes kusine Annette Gabin, politichefens 19-årige datter. Annette hviskede:

- Stol ikke på dem! Jeg går med dig ind og klæder om, og mine forældre holder øje med dig hele aftenen.
Prins Jean gav dem en overstrømmende velkomst:

- Så er der selskabskjoler til de tre unge skønheder!

- Ikke til mig, Deres Højhed, smilede Jeanette. Jeg vil gerne fotografere denne minderige aften til aviserne. Men min kusine er vild med kjoler!

- Det passer slet ikke, sagde Annette rødmende. Men jeg går i uniform til daglig, så........

- Så du trænger til at komme i en lækker kjole, opmuntrede Brigitte.

- Åhja, De hjælper Deres mor, den nye fængselsinspektrice.

- Der gled en skygge over Jeans ansigt. Han så vurderende ned ad den unge, velbyggede skikkelse og lyste så op i et frækt smil.

- De vil se strålende ud i en ny creation. Min søster vil tage sig kærligt af jer begge to. Men nu må damerne have mig undskyldt; jeg må ind på mit kontor. På gensyn, min lille skat!

- Han omfavnede meget kærligt sin yndige niece, klemte den spinkle krop og kyssede hende på panden. Hun stivnede, men fandt det uklogt at protestere. Hendes faster Gina førte hende ind i en lille salon med store spejle.

Inde på direktørkontoret trykkede prinsen på en knap. Gardinet gled til side og afdækkede en spejlvæg, hvorigennem han kunne se alt i det tilstødende værelse. En velskabt, platinblond kvinde var allerede ved at hjælpe prinsessen med at tage sørgedragten af og afslørede de smukke skuldre og barmens runding over det sorte korset, som den myndeslanke pige slet ikke behøvede. Men hun generede sig for at tage det af. Den lille jomfru vidste ikke, at hendes hjælper Suzette var en af de førende ludere i Statsbordellet.

Den høje, sorthårede Annette ville heller ikke have korsettet og underskørtet af. Prinsesse Gina prøvede at få pigerne til at glemme deres generthed ved at opføre en lille striptease. Mens hun dansede, løste hun båndene og knappede op, så den lange sorte kjole faldt på gulvet, og det ene stykke undertøj efter det andet gled af og blottede den 26-åriges lille, velskabte krop med de flotte bryster og runde balder. Da hun stod i hofteholder, gennemsigtige trusser og silkestrømper, vred hun sit skridt frem mod spejlet velvidende, at broren iagttog hende. Efter deres fars død for syv år siden havde de deltaget i adskillige sexorgier og kendte hinandens kroppe ud og ind.

- Underskørtet fylder i hvert fald for meget, erklærede Gina og trak Annettes af, så Jean kunne nyde synet af de lange, slanke ben i de sorte strømper.

- Du kan låne den røde kjole der, så kan du godt beholde de strømper på; men korsettet må ned under barmen.

- De dejlige bryster vældede frem over kanten. Pigen så forskrækket på sit spejlbillede:

- Jeg ser ud som en luder fra Statsbordellet!
Gina vekslede blikke med Suzette og spurgte:

- Hvor kender du dem fra, skønjomfru?

- En af de prostituerede valgte at afsone sin straf der. Jeg ledsagede hende til forsalonen, et forfærdelig umoralsk sted, gyste Annette.

- Du ville selv blive meget populær der, tænkte den liderlige tilskuer, mens hans lem rejste sig ved synet af den fristende barm og den sortklædte, veltrænede krop.

- Dine bryster er meget større end mine, sagde Brigitte beundrende, mens fasteren trak hendes eget korset ned.

- De hvide bryster hoppede op som store citroner med lyserøde vorter, der pegede opad.

- Den lyseblå kjole vil passe dig perfekt; men så skal du have lyse strømper. Sæt dig her, så ruller jeg de sorte ned!

- Gina trak resolut niecens underskørt af, løsnede strømpebåndet og rullede den ene strømpe ned ad det veldrejede ben og lod sin hånd glide ned ad det silkebløde lår.

- Jeg kan godt selv! sagde den purunge pige og skubbede den nærgående faster væk.

- Åh, hun er endnu mere henrivende, end jeg har drømt om! Rosenknoppen har foldet sig ud til den skønneste blomst.

- Prinsen savlede af fryd.

- Et ægteskab med denne lækkerbisken vil være den ideelle løsning, som giver mig ret til at dele sengens glæder og tronen med en barnebrud. Det betyder al magt til mig!

Pigernes halvnøgenhed blev hurtigt skjult af de elegante balkjoler. De var så nedringede, at jomfruerne måtte kæmpe for at få skjult brystvorterne. Det lykkedes, selv om barmene lå på præsenterbakke. Så gik deres to erfarne hjælpere i gang med frisurer og makeup med glitrende resultater. Selv om Brigitte var prinsesse, havde hun aldrig været til et voksenbal, så hun følte sig som en forvandlet askepot, da hun så sig i spejlet. Hendes uvilje mod Ginas dirigeren afløstes af taknemlighed. Begge piger forlangte dog at få sjaler over de bare skuldre, inden de viste sig for Annettes forældre.

Kl. 9 ankom de omklædte damer ledsaget af de sortklædte herrer. Værterne modtog dem med champagneglas, og de fordelte sig snart blandt spillemaskiner, rouletter og kortborde. Prinsen udfoldede al sin charme over for de udenlandske gæster, især den franske udenrigsministers frue, mens Gina underholdt hendes mand og Massalino. Jeanette Dumas fotograferede, vejledt af den unge journalist Michel Chabrol.

Den 23-årige prins Enrico styrede direkte hen mod Brigitte. For to år siden havde han talt med en yndig, halvvoksen pige. Nu fik hendes forvandling til eventyrprinsesse ham til at tabe næse og mund af forelskelse. Dekolleteringen lokkede, og hun var en ung kopi af filmstjernen; men trutmunden gjorde hende mere barnligt sexet end moderen. Det blev hendes livs aften. Alle overøste hende med komplimenter, og champagnen gjorde humøret endnu bedre. Hun og Enrico prøvede mange spil sammen, og hovedreglen var, at han tabte, hun vandt, og begge morede sig strålende. Hun måtte flere gange befri sig fra hans lidt for nærgående hænder, men gjorde det med et smil, som fik hans hjerte til at banke endnu stærkere.

På balkonen i den lune juniaften friede han til hende. Brigitte så forbløffet på ham:

- Det er min fars begravelsesdag, og vi kender næsten ikke hinanden!

- Tilgiv mig, skønne prinsesse! Vi har da mødt hinanden adskillige gange, da du var barn, og vi er næsten i familie. Min mor er jo dansk prinsesse, og min far er bror til Italiens konge, og de er halvfætre til din farmor, enkefyrstinden. Hun har fornylig vist mig fotografier af dig, og hun siger, at vi passer fantastisk godt sammen!

Med den ene hånd på siden af hendes bryst og den anden på hendes bare ryg forsøgte han at trække pigen ind til sig, men hun skubbede ham fra sig.

- Farmor er ingen anbefaling. Hun er ikke min rigtige farmor, og hun og min mor hader.. øh... er ikke de bedste venner. Desuden var min morfar nok af gammel dansk adel, men ikke i familie med de kongelige.
- Enrico så skuffet ud.

- Men alligevel... Jeg er forelsket i dig. Elsker du en anden?

- Brigitte tænkte på Michel Chabrol, borgmesterens yngste søn, som hun sværmede for. De to mænd var lige gamle og lige charmerende.

- Nej. Men min mor siger, at hun giftede sig alt for ung. Jeg vil nyde min ungdom.

- Det skal du også, min elskling, lød hendes farbrors stemme bag dem.

- Men hold de unge fyre på afstand! Må jeg sikre mig den første dans?

- Danse!? Ved min fars begravelse!

- Snart er det midnat. Så er sørgedagen forbi.

- Han tog hendes arm og førte hende ind.

- Hvad talte du med den fløs om?

- Den elskværdige prins friede til mig.

- Hm. Det er min mor, der har sat ham de griller i hovedet. Næh, Brigitte,ved du, hvem der er den eneste rette mand for dig? Jeg!

- Hun så foragteligt på ham:

- Du? Jeg troede, du havde opgivet den sindssyge ide! Du er jo dobbelt så gammel som jeg.

- Jeg er aldeles ikke gammel. Min far var 20 år ældre end min mor. Og jeg er en fantastisk elsker.

- Han trådte tæt ind til den yndige pige, så hun måtte gå et par skridt baglæns og stødte ryggen mod væggen.

- Såh?

- Hun udstødte en hånlig lyd.

- Ja, folk siger, at du har haft mange elskerinder, også inden din hustru døde.... Åh, Madame Gabin, ved De, hvor Annette er?

- Prinsessen skyndte sig at tage inspektricens arm og gå ind til de andre. Jean så irriteret efter dem og tænkte:

- Hun knejser med nakken. Jaja, min tøs, det gør det kun endnu mere spændende at erobre dig!

I det samme kom hans søster og trak ham til side. Hun så strålende ud i sin grønne, dybt nedringede balkjole:
- Paul er ankommet og har gjort kameraet klar på kontoret, og Suzette har aftalt et rendezvous med den franske udenrigsminister i salonen. Du må underholde hans hustru, indtil jeg giver dig signal.

- Jean skruede al sin charme på over for Mme Mourier, og med et tegn til croupieren sørgede han for, at hun vandt nogle gange.

Imens stod den i hemmelighed hjemvendte prins Paul bag spejlet og beundrede, hvordan den erfarne Suzette fik den gamle ministers lem til at rejse sig i fuld manddomskraft og glide ind i hendes mund. Hun lod ham kysse de dejlige bryster og kyssede ham på halsen, og lagde sig ned på alle fire og hjalp hans stav ind i kussen bagfra. Det lykkedes ham at trænge helt ind, og hun udstødte klynkende lyde, mens han brugte alle kræfter. Så rullede hun om på ryggen og trak ham ned over sig. Ministerens våde stang sank til bunds i hendes lækre elskovshule, og han gispede af fryd. Pludselig trak han sig ud og sprøjtede sin sæd ud over luderens bryster og hals og sank tungt ned ved siden af hende.

Paul fik taget nogle udmærkede fotos gennem spejlvæggen og gav tegn til Gina, som gav tegn til deres storebror. Han sikrede sig, at ministerfruen var grebet af spilledjævelen, låste døren op til salonen og lukkede den bag sig. Suzette gav et koket skrig og slap den pik, hun var ved at sutte ren.

- Hvad foregår der her, monsieur Mourier? Mit Casino er et respektabelt sted.

Ministeren stirrede målløs på ham.

- Det er heldigt for Dem, at vi samarbejder så godt, smilede prinsen.

- Det ville være pinligt for Dem, hvis nogen sladrede til pressen eller til Deres hustru!

- Mourier bandede indvendigt, men forsikrede afpresseren om, at de var forbundsfæller, og modtog hans velsignelse. Prins Paul gemte fotografierne til eventuelt senere brug.

Kl. 12 spillede orkestret op til dans i den prægtige, store sal. Brigitte kunne ikke undslå sig for at åbne ballet sammen med sin onkel, og Gina kaprede Enrico. Han lagde armen om hendes nøgne ryg og stirrede ned i kavalergangen. Den livlige, flirtende prinsesse var mere buttet og langt mindre uskyldig end Brigitte, men ikke noget dårligt bytte. Hun pressede sin underkrop ind mod hans under dansen, og da han blev flov over, at hans lem voksede, smilede hun tilfreds og opmuntrende til ham.

Den italienske prins skottede hen til den pige, som han havde friet til. Hun dansede også tæt, men ikke med sin gode vilje. Da prinsen tilkaldte Jeanne for at få foreviget deres dans, smilede Brigitte dog smukt til fotografen, som fik nogle fortræffelige billeder af danseparrene. Annettes forældre dansede tæt ved prinsessen. Mme Gabin var stadig i sørgedragt, men så virkelig godt ud.

Datteren dansede med den flotte franske kaptajn Du Puy, som roste hendes kjole, frisure og dansekunnen, så hun rødmede. Det lykkedes Enrico at få den næste dans med sin udkårne, og straks fortryllede hun ham igen. Kaptajnen bad om endnu en dans med Annette og gjorde stadig kur til hende, men spurgte hende også ud om prinsessen og bad hende præsentere ham for sin veninde. Derved sikrede han sig den tredie dans.
- Åh, hvor er der mange charmerende mænd i verden! tænkte Brigitte, da denne kavaler svingede hende i valsen og priste hendes skønhed. Idyllen blev afbrudt af Massalino, som lettere beruset erklærede, at nu var det hans tur til at danse med prinsessen. Gina hviskede til hende, at det var klogt at føje ham, og den kraftige, skaldede mand tog hende i sine arme. Da hun klagede over, at han klemte hende, forklarede han, at det var vigtigt for Montiacos arving at stå sig godt med Italien.

Da han begyndte at kysse hendes blonde lokker, blev det for meget for pigen. Hun skubbede ham fra sig, og kaptajn Du Puy bad ham opføre sig civiliseret. Det udviklede sig til et ret voldsomt skænderi på italiensk og fransk. Prinserne Jean og Enrico ville begge frelse prinsessen, og for at slippe for at vælge mellem de fire bejlere dansede hun bort med den unge journalist Michel. Prinsesse Gina tvang Massalino til at danse med sig og fik ham til at falde til ro.

Jeanette Dumas havde fotograferet optrinnet, men vidste godt, at det ikke skulle offentliggøres. Da hun så sin hjerteveninde danse kærligt og fortroligt med Michel, ærgrede hun sig igen over, at hun ikke havde skiftet til dansekjole, så hun kunne tage kampen op. Det havde ellers været et fint skaktræk at blive hans medarbejder på Journal de Montiaco.

- Brigitte har så mange tilbedere, og hun er prinsesse. Hvorfor kan hun ikke overlade Michel til mig? tænkte den lille brunette. - Snart erobrede Jean atter sin niece, så Jeanette fik sin journalistven i fred.

Imens opdagede den sorthårede prinsesse, at hendes dansepartner havde et enormt stort lem. Hun kunne godt lide at mærke det gennem stoffet. Det ville være smertefuldt og dejligt at få det op i sig; men den grove Massalino var for utiltalende. Da det var vigtigt at få ham til forbundsfælle, inviterede hun ham ind i salonen til champagne sammen med Suzette, som snart fik ham til at glemme de to prinsesser.

Inde fra kontoret så Gina og Paul, hvor ængstelig den platinblonde pige så ud, da italienerens velvoksne kæp kom til syne. Hun blottede de flotte bryster og prøvede at slikke ham til udløsning; men han lod sig ikke nøje med at kneppe hende i munden. Brutalt rev han hendes kjole og undertøj i stykker og voldtog luderen på divanen. Den ellers så hårdføre pige skreg af smerte, da hans sværd trængte ind i hendes skede, og hans hænder æltede hendes bryster og balder. Hun opgav at gøre modstand, klynkede og kærtegnede hans kraftige krop, mens sværdet trængte i til skæftet. Hun spredte lårene til det yderste, så hun fik plads til tyrepikken og efterhånden begyndte hun at nyde den voldsomme elskov.

Paul tog et par billeder, selv om de næppe kunne gøre nytte, da Massalino var ungkarl. Både han og søsteren lod sig ophidse af synet. Hans hænder søgte bagfra ind under søsterens kjole og lukkede sig om brysterne, hvis vorter allerede var stive. Den høje, tynde prins trykkede sin underkrop ind mod hendes runde numse, så hun mærkede hans lange, stive pik gennem tøjet.

De stirrede fascinerede på parret, der rullede rundt, så Suzette kom ovenpå. Hun hævede sig, så de så hans brede kødstang, før hun atter lod sig spidde på den. Han klemte hende hårdt om hofterne, og hun red på hans hest, så brysterne dansede. Hun glemte, at hun var en raffineret luder og gav sig hen i ophidselsen. Pludselig stivnede hun og skreg i orgasme, så det kunne høres gennem spejlvæggen.

Lyden fik prinsessen til at komme til sig selv:

- Nej, Paul. Jeg vil ikke med dig, og jeg har slet ikke tid nu.

- Hun stødte den gispende bror fra sig med albuen, fik med besvær barmen på plads i kjolen igen og rettede på frisuren og diademet. Mens italieneren fortsatte med at gennemkneppe den luder, hun havde foræret ham, gik Gina ind i dansesalen.

Der var hendes storebror i diskussion med Annettes forældre. Politichef Gabin havde talt med fyrstinde Grace i telefonen og lovet at følge de unge piger hjem nu. Jean erklærede, at prinsesse Brigitte ikke vedkom dem. Hun var i gode hænder hos sin faster og farbror og kunne overnatte på Hotel Casino.

- Det er udelukket, sagde Gabin.

- Brigitte var i strålende humør og følte sig fristet til at blive, så Mme Gabin måtte tale et alvorsord med hende.

Prinsens øjne skød lyn mod den politichef, som havde fængslet hans mor og bror og anklaget ham selv. Men hensynet til de udenlandske gæster fik ham til at tie. Prins Enrico opfordrede Brigitte til at blive, og Gina sagde:

- Du er en voksen og fornuftig pige, og jeg skal nok hjælpe dig med at vogte din dyd.

- Næh, faster Gina. Jeg må desværre hjem nu.

- Så tilstå mig en sidste dans! Jeg skal rejse hjem i morgen, bad italieneren bønligt.

- Må jeg?

- Kun een, sagde fængselsinspektricen strengt, og de to unge dansede ud.

- Jean bad sin søster om en dans, og de fulgte efter.

- Kan du ikke få den frække prins til at tænke på noget andet, Gina?

- Det skal være mig en fornøjelse. Han er lækker.

- Den mærkelige dag med begravelsen og oplevelserne på begge sider af spejlvæggen havde gjort Gina seksuelt sulten. Enrico manøvrerede sin drømmepige hen til balkonen; men søskendeparret indhentede dem.

- Undskyld, Brigitte, sagde Jean. Du skal hjem nu. Jeg danser dig tilbage til familien Gabin.

- Så må du nøjes med mig, sagde den lidt ældre prinsesse, gled ind i sin halvfætters arme og dansede stille og tæt sammen med ham.

- Du ser ud, som om du har lyst til at tilbringe en nat med en prinsesse. Måske kan jeg hjælpe dig, sagde hun på italiensk.

- Hvad mener du?

- Enrico kikkede langt efter den forsvundne ungmø.

- Vent og se! Lad os danse hen til den korridor!

Den sorthårede prinsesse kikkede ind i salonen og sikrede sig, at Suzette havde ryddet op efter sig. Så bød hun sin unge slægtning champagne derinde, satte en romantisk plade på grammofonen og bad ham gøre sig det behageligt. Hun låste døren udefra. Ventetiden blev så lang, at den forelskede fyr spekulerede på, om hun gjorde grin med ham eller ville hindre ham i at tage rigtig afsked med Brigitte.

Da døren gik op, så han en kappeklædt, maskeret kvinde med haremsslør. Kappen faldt og blottede en dejlig barm og en flad mave med en funklende ædelsten i navlen. Gennem haremsbukserne sås tydeligt den sorte trekant og de veldrejede ben.

- Er det... dig, prinsesse? hviskede han usikker.

- Skønheden låste døren bag sig.

- Jaj ær prinzezz Roxane, høje Zultan, sagde hun med sløret stemme og knælede for ham.

Han stirrede åndeløst ned på de pragtfulde former og skyndte sig at tage jakke, flip og skjortebryst af, mens haremsprinsessen knappede hans bukser op og lod dem falde. Hun kyssede hans stivert med sine røde læber, masserede den og lod tungen spille hen over det agernformede hoved. Den ret uerfarne prins nød de ophidsende kærtegn. Lidt efter hjalp han hende op, kyssede slør, hals og bryster og lod hænderne glide hen over den silkebløde ryg. Han var nu sikker på, at det var den erfarne prinsesse.

- Skønne prinsesse, du er vidunderlig! gispede han, løftede og bar hende hen på den brede divan. Gina trak de sidste klædningstykker af ham, nappede i hans hud og vred sig lidenskabeligt. Han krængede haremsbukserne ned, stak en finger ind i skeden og frydede sig over, at den var våd og indbydende. Hun skilte sine lår, så sprækken åbnede sig for ham.

- Tag mig, min hersker! Jeg er din.

Det var ved at blive mere end en leg for hende. Den unge italiener mindede ham om den græske prins, hun havde været forlovet med, indtil Grace advarede ham om, at den søde unge pige bestemt ikke var jomfru. Hun længtes efter at give sig hen til en ung mand uden raffinementer eller perversiteter. Hans jern nærmede sig allerede kussehårene og gled hen over dem. Hendes fingre trak forhuden tilbage og kælede med pikhovedet og styrede det ind mellem kusselæberne. Enrico pressede blidt og mærkede den pirrende modstand, mens de brændende varme omsluttede hans våben. Gina vrikkede sexet med hofterne og pressede brystvorterne hårdt mod ham, mens det borede sig dybt ind i hende. Hans hænder nød den pragtfulde krop og gled rundt om de lækre balder, mens pikken nåede i til roden.

- Ja! Ja! Igen, igen! gispede ryttersken mellem de adskilte læber og borede neglene i hans ryg.
- Han stødte atter og atter op i hende, fandt det bageste hul og borede en finger ind i det. Hun spjættede og kradsede. Hendes legeme bølgede og gyngede og gned sig mod hans. Han rev sløret af og pressede tungen ind mellem de fristende læber. Hun trak lårene op, så knæene rørte brysterne og stønnede som et såret dyr, mens de varme safter flød ned over hans fallos. Enrico mærkede, at han selv var ved at få udløsning og prøvede at standse det vilde ridt.

Gina gættede det:

- Nej, du skal ikke sprøjte i mig der! gispede hun og væltede ham af.

- Men hans skuffelse afløstes af fryd, da hun rullede om på ryggen, greb fat i det opsvulmede rør, førte det hen over brystvorterne og halsen og ind i munden og suttede ivrigt på det. Den vilde dunken afløstes af en varm strøm dybt indefra, og hans sæd eksploderede inde i hendes mund. Hun kæmpede for at få vejret og slugte den til sidste dråbe.

- Tak, ædle sultan, sagde prinsessen forpustet. En dejlig champagne. Tag selv et glas og kom så og leg med mig igen!